Aller au contenu


Photo

A propos du prénom Madoka


  • Veuillez vous connecter pour répondre
13 réponses à ce sujet

#1 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    608
  • 8 685 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 15 décembre 2024 - 10h25

J'ai d'abord connu Sabrina dans "Max et Compagnie" puis Madoka en connaissant mieux les origines de "Max et Compagnie".
Pour moi, c'était un prénom original associé au personnage de Madoka Ayukawa.

Cependant si vous faites une recherche avec Google sur "Madoka", vous tomberez plutôt sur Madoka Kaname de la série "Puella Magi Madoka Magica".
Elle a un certain succès lors de sa sortie mais je ne sais pas si elle est ou restera une oeuvre culte comme KOR.
Quand je vois écrit "Madoka", je pense à la madone de notre forum.
Mais pour d'autres en particulier hors de ce forum, cela n'est peut-être pas si évident que cela.
Qu'en pensez-vous ?
Sky is the only limit

#2 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    608
  • 8 685 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 16 décembre 2024 - 06h22

Cela aurait pu être une question de coupe: Madoka apparaît parfois avec son prénom sur ses vêtements. Cela a permis à mon avis de populariser ce prénom.
Sky is the only limit

#3 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    750
  • 7 311 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 16 décembre 2024 - 13h28

La question qui reste en suspens c'est pourquoi les Européens ont traduit Madoka par Sabrina, Kyosuke par Max et Hikaru par Pamela. Cela n'a jamais été clairement indiqué. 


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#4 Punch

Punch

    inKoruptible

  • Modérateur
  • Réputation
    650
  • 5 624 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 16 décembre 2024 - 13h40

Par rapport à Madoka, il existe aussi un manga appelé "le secret de Madoka".

Apparemment, ça parle de transidentité.

#5 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    390
  • 7 866 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 16 décembre 2024 - 15h25

En tout cas, Sabrina et Paméla sont des prénoms italiens donc c'est déjà logique.
I'm looking for the red straw hat...

#6 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    608
  • 8 685 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 16 décembre 2024 - 17h47

Il me semble que dans la version italienne Hikaru est Tinetta.
Sky is the only limit

#7 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    750
  • 7 311 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 16 décembre 2024 - 20h03

Vous n'avez pas compris mon interrogation : peu importe si on a traduit Madoka par Sabrina, Hikaru par Tineta. Ce qui interroge, c'est le parti pris de vouloir traduire du Japonais en prénom Italien spécifique. En traduisant Madoka par Sabrina, le traducteur a été motivé par quoi pour dire qu'elle s'appelle Sabrina , Il a tiré ce prénom au sort ? Il a invoqué les esprit ? Qu'est-ce qui a motivé les traducteurs pour leur choix ? Mystère.


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#8 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    390
  • 7 866 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 16 décembre 2024 - 20h58

Il a cherché un prénom rimant avec Madoka, un prénom de brune dans les années 80 et a pensé à la chanteuse Sabrina.
I'm looking for the red straw hat...

#9 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    750
  • 7 311 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 16 décembre 2024 - 21h08

Mouais... Boy boys boys, c'est cela ? 

Pour Hikaru et Kyosuke, c'est moins évident, non ?


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#10 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    390
  • 7 866 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 16 décembre 2024 - 21h46

Pamela Anderson, la blonde
I'm looking for the red straw hat...

#11 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    390
  • 7 866 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 16 décembre 2024 - 21h47

On a bien fait Jeanne et Serge avec Birkin et Gainsbourg
I'm looking for the red straw hat...

#12 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    608
  • 8 685 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 17 décembre 2024 - 06h16

Pamela Anderson, la blonde

La série "Alerte à Malibu" qui l'a fait connaître ici, n'est apparue en France qu'en 1991, soit après la 1ère diffusion de "Max et Compagnie".


Sky is the only limit

#13 Le messager du hokuto

Le messager du hokuto

    Super Fan de KOR

  • Membres
  • PipPipPipPip
  • Réputation
    28
  • 310 messages

Posté 17 décembre 2024 - 22h22

A-t- on les noms des traducteurs français ?
Peux être qu'on peut réussir à les contacter !

#14 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    608
  • 8 685 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 17 décembre 2024 - 22h31

Pour "Max et Compagnie", le doublage VF a été fait par le studio SOFI. On connaît les noms associés aux voix françaises mais à ma connaissance, le nom des traducteurs français n'est pas connu.


Sky is the only limit




1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

  • Loading Countdowns