Bonjour à tous,
A l'occasion de la rédaction du livret du film "Ano hi ni kaeritai" pour Kaze, j'ai visionné la VF de Manga Power et j'ai comparé à la VO.
J'en ai parlé un peu dans mes drafts (ce n'est pas le problème de Kaze), et ce n'est pas triste.
- la nouvelle voix bizarre de Sabrina
- dialogues importants altérés ou supprimés (dont l'Adieu à Pamela, la citation de leurs dates de naissance, les explications de Sabrina à Maxime)
- chansons et BGM assez importantes supprimées ou mis avec un volume trop faible.
- "Ano sora o dakishimete" remplacé par "Kagami no naka no actress" en boucle lors du générique de fin.
Si vous avez d'autres remarques,
TCV

La première adaptation VF du film de KOR
Débuté par tcv, nov. 01 2004 09h20
3 réponses à ce sujet
#2
Guest_Guest_*
Posté 01 novembre 2004 - 10h25
Ce qui m'a le plus marqué ce n'est pas tant la nouvelle voix de Sabrina, il peut y avoir mille et une raisons pour que la production n'ait pas pris la doubleuse originale, mais c'est plutôt la qualité abominable de ce doublage, surtout dans les scènes intenses, comme la dialogue au téléphone entre Sabrina et Max, où la comédienne surjoue d'une manière absolument pitoyable, rendant le dialogue grotesque alors qu'il devait être émouvant.

#3
Posté 01 novembre 2004 - 11h27
Merci Guest pour cette contribution,
En écoutant la VO j'ai été abasourdi par la performance d'Hara Eriko (la voix d'Hikaru), j'espère que Kaze va bien refaire le doublage VF de ce film, quitte à ne le sortir qu'en 2005.
Le challenge alors pour la doubleuse de Pamela n'est pas non plus évident : faut-il reprendre le ton de la série TV puis basculer dans un ton plus adulte, ou bien partir directement avec ce ton plus adulte (la Pamela du film est plus âgée que dans la série TV, elle est moins naïve !)
Voilà,
TCV
En écoutant la VO j'ai été abasourdi par la performance d'Hara Eriko (la voix d'Hikaru), j'espère que Kaze va bien refaire le doublage VF de ce film, quitte à ne le sortir qu'en 2005.
Le challenge alors pour la doubleuse de Pamela n'est pas non plus évident : faut-il reprendre le ton de la série TV puis basculer dans un ton plus adulte, ou bien partir directement avec ce ton plus adulte (la Pamela du film est plus âgée que dans la série TV, elle est moins naïve !)
Voilà,
TCV
Sky is the only limit
#4
Posté 01 novembre 2004 - 12h38
A l'époque du visionnage de la VF, je ne connaissais pas KOR en version originale, j'ai achetée la VHS par nostalgie. J'ai été aussi étonné par la voix de Madoka car la voix du film en VF me parait lui donner moins de caractère, on est face à une Madoka qui ne ressemble pas à celle que l'on apprend à connaitre au fil des 48 épisodes de l a série. Sinon c'est surtout le ton assez sérieux du film qui m'avait un peu étonné mais bon à ce niveau là c'est normal.
Il faudra que je revois le film avec des yeux plus mûrs. Mais dans ce type de relations il est possible que cela se passe comme çà bien que ma préférence reste la fin du manga car il me parait difficile d'ignorer quelqu'un comme Hikaru avec qui on a partagé tant de choses...
Il faudra que je revois le film avec des yeux plus mûrs. Mais dans ce type de relations il est possible que cela se passe comme çà bien que ma préférence reste la fin du manga car il me parait difficile d'ignorer quelqu'un comme Hikaru avec qui on a partagé tant de choses...
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)
- Loading Countdowns