Mise à jour de la FAQ de CyberFred
#1
Posté 06 juin 2004 - 19h06
Je reprends ici une discussion que j'avais faite dans le forum Proboard.
Le CD Cinema 3 est titré Kono Tokimeki Ha dans la FAQ 2.09 du site de Cyberfred.
J'ai acquis ce CD sous la référence VICL 8172
J'ai vérifié le titre sur la pochette dont j'ai fait un scan
La transcription exacte du titre du CD est "Kore de ii no" en romaji, soit "Is this good ?" en anglais, "Est-ce bien ?" pour nous.
Je pense que le titre Kono Tokimeki est en fait celui donné au CD VICL 712, qui contient les OST diffusées lors la série radiophonique.
Pour ces CD Cinema, le site de référence est celui d'Itono
Le site français de Kyo indique le titre correct pour le CD Cinema 3.
De plus, dans la FAQ, il manque la transcription des titres de la 4è et 5è partie (?????).
Sur son site, Itono ne donne pas les transcriptions de ces 2 titres.
Kyo donne celle du titre de la 5è partie : Night of agressor
J'ai commencé à transcrire en romaji le titre de la 4ème partie
Omajina i ??ta (je ne parviens pas à trouver deux kanas pour commencer la traduction.)
Si quelqu'un pouvait m'aider ?
Cordialement,
TCV
#2
Posté 07 juin 2004 - 09h53
http://www.csse.mona...wb/wwwjdic.html
en tapant le titre 10 de ce CD
Le début se traduit par Good luck charm, soit une amulette porte-bonheur.
Je n'arrive pas à trouver le sens de la fin du titre car ma connaissance de la langue japonaise n'est pas suffisamment avancée à ce jour.
TCV
#6 Guest_Guest_*
Posté 02 juillet 2004 - 20h36
omajinai ni nita kotoba
omajinai: un bon sort
ni: particule
nita: passé de niru (ressembler)
kotoba: mot
Un mot qui ressemblait un charme bienfaisant
Si cela fait sens, je te laisse l'adapter un peu mieux...
#9 Guest_Aruchesute_*
Posté 02 juillet 2004 - 20h56
Sinon si cela vient à être ça, je me dis qu'on peut le trad de 2 manières...
un mot qui ressemblait à un charme bienfaisant
ou
un mot pareil à un charme bienfaisant
Bon le passé à disparu mais ça peut faire plus titre, d'autant qu'en cherchant, beaucoup de sites sortent avec ce genre de contenu 'A' ni nita kotoba 'a'
#10
Posté 02 juillet 2004 - 21h02
Pour ma part, j'avais trouvé une transcription simple US en
Good-luck charm, the same
Mais comme je ne savais pas le contexte, je ne l'ai pas traduit en français.
C'est ce titre en anglais que j'ai donné à Cyb pour sa FAQ.
Si tu as le temps, tu verras que dans sa FAQ très détaillée, il y a des termes qu'on laisse en anglais, afin d'éviter un contresens.
Cordialement,
TCV
#12
Posté 18 août 2004 - 17h39
La FAQ de CyberFred (disponible sur son site) est un excellent document de travail sur KOR, mais elle comporte quelques inexactitudes ou omissions.
Actuellement, c'est la version 2.10
Grâce au site de Kyo et aux recherches d'Aruchesute, j'ai la liste exhaustive des K7 vidéos japonaises commerciales avec leur référence.
Kimagure Orange Road videos jap. référence Prix indicatif en yen
Tanabata Special Vap VPVY-60465 8800
Best Selection (episodes 1,12,19) Vap VPVY-60475 9800
Futari no Koi no Repertory (Music version) Toho TA1845 7500
Shiroi Koibitotachi (OAV1) Toho TA1870 5160
Hawaiian Suspense (OAV2) Toho TA1871 160
Ano hi ni Kaeritai Toho TA1906 13800
I Turned into a Cat and a Fish (OAV3) Toho TA4016 ??
Henshin Shoujo Akane (OAV4) Toho TA4030 ??
Heart on Fire Haruha Idol (OAV5) Toho TA4079 6100
Heart on Fire Star Tanjou (OAV6) Toho TA4091 6100
Video Collection volume 1 (ép 01-04) Vap VPVY-62419 6800
Video Collection volume 2 (ép 05-08) Vap VPVY-62421 6800
Video Collection volume 3 (ép 09-12) Vap VPVY-62423 6800
Video Collection volume 4 (ép 13-16) Vap VPVY-62425 6800
Video Collection volume 5 (ép 17-20) Vap VPVY-62427 6800
Video Collection volume 6 (ép 21-24) Vap VPVY-62429 6800
Video Collection volume 7 (ép 25-28) Vap VPVY-62431 6800
Video Collection volume 8 (ép 29-32) Vap VPVY-62433 6800
Video Collection volume 9 (ép 33-36) Vap VPVY-62435 6800
Video Collection volume 10 (ép 37-40) Vap VPVY-62437 6800
Video Collection volume 11 (ép 41-44) Vap VPVY-62439 6800
Video Collection volume 12 (ép 45-48) Vap VPVY-62441 6800
The Unexpected Situation (OAV7) Toho TA4146 4800
The Message in Rouge (OAV8) Toho TA4147 4800
Shin KOR Soshite, ano natsu no hajimari Toho TA4808S ??
SOURCE: Hitoshi Doi (post d'Aruchesute) et site de Kyo
[EDIT]
J'ai fait la comparaison avec le catalogue partiel du studio Pierrot
Site en japonais : Fan catalog KOR
Dans cette liste, les 12 K7 de la série TV ont une référence VAP allant de VPVY-64064 à VPVY-64075
[/EDIT]
Je suis en train de vérifier toute la partie discographie qui est incomplète, elle ne signale pas toutes les rééditions officielles des CD FutureLand dans leur version +2 (pistes karaoké). De plus, il me semble que ''Gimonfu wa naishi de'' est A-9 et non A-9' (je possède le CD Sound Color 1 et le coffret SH2 et le timing de A-9' est trop petit pour être associé à Gimonfu).
Si vous voulez aussi participer à la mise à jour de la FAQ, c'est ici.
Je pense que Cyb approuvera ma démarche, sinon il n'a qu'à effacer ce thread.
Cordialement,
TCV
Modifié par tcv, 13 septembre 2004 - 09h38 .
#13
Posté 18 août 2004 - 22h41
#15
Posté 19 août 2004 - 08h07
QUOTE (CyberFred @ Aug 18 2004, 11:41 PM) |
En matière de goodies (les CD), il peut y avoir des inexactitudes en effet que je rectifie en fonction des remarques. Donc, tout ce qui peut améliorer la FAQ est bienvenue. On peut, je crois, continuer le sujet. |
Salut CyberFred, j'ai déjà répertorié dans mon fichier CDKOR.xls l'ensemble des références des CD que j'ai vérifié directement via les sites japonais de VPC.
Il me manque toutefois certains détails avant de compléter la FAQ et c'est l'objet du topic http://jingoro.free....p?showtopic=325
Quelles sont les pistes karaoké ajoutées ?
Les CD chinois possèdent-ils ces pistes ?
Quelle est la référence Toho du LD KOR Music Version ?
J'ai aussi lancé dans le thread http://jingoro.free....view=getnewpost, une demande pour obtenir la discographie vinyle et K7 audio, qui est peut-être contenue dans l'AnimeLand 2, que je ne possède pas !
Voilà,
Toute contribution est la bienvenue.
TCV
#16
Posté 19 août 2004 - 14h51
QUOTE |
Les épisodes TV américains ont été sous-titrés par Artic Animation, à Vancouver au Canada. Vous pouvez contacter son responsable, William Chow, à l’adresse suivante : 2830 East 8th Avenue Vancouver, B.C. Canada, V5M 1W9 wchow@questor.wimsey.org wchow@questor.wimsey.bc.ca |
Or Artic Animation n'est pas un éditeur, c'est un fournisseur de fansubs, qui ne fournit plus Orange Road suite à la licence AnimEigo.
Il faut plutôt indiquer les éditeurs officiels de la série TV
Version Japonaise : Voir VAP / Toho video en LD, VAP en VHS, curieusement encore rien en DVD (date indéterminée mais bénéficiera de masters de meilleure qualité)
Version Française : Voir Mangas (AB groupe) en VHS VF censurée, Déclic-Images en DVD VOSTF (collection en cours d'achèvement) et VF prolongée par rapport à la VF censurée (en cours). Il est à noter que ces deux versions sont dissociées !!
Version US : Voir AnimEigo en LD, VHS ou DVD VOSTA
Version italienne : Voir Dynamic Italia en VHS VOSTI, Yamato Video en DVD VI/VOSTI (collection en cours d'achèvement)
Version espagnole : Voir Jonu Media en DVD VE/VOSTE (véritable édition collector en cours d'achèvement avec aussi sous-titrage portugais)
Version suédoise : Voir Wenbros et Ozon Media en VHS VS (collection incomplète et arrêtée ?, censurée ?), Ozon Media en DVD VS (collection incomplète et arrêtée ?, censurée ?)
Version taïwanaise (officielle et diffusée sur le territoire japonais !!) : Voir Proware Media en DVD VC/VOSTC
Voilà,
TCV
#17
Posté 21 août 2004 - 20h17
QUOTE ( Réponse 84) FAQ 2.10) |
84) Comment s'appelle la soeur de Madoka et quel âge a-t-elle ? ... Il est intéressant de voir le parallèle entre les 7 déménagements de Kyosuke et les 7 fiancés de la soeur de Madoka. Cepandant, dans la nouvelle Shin KOR II, la situation se complique : Kyosuke explique qu'il y a huit années d'écart entre Madoka et sa soeur ainée ! Sachant que dans la chronologie de Shin KOR II, Madoka est née en 1972, sa soeur ainée est donc née en 1961 ! Signalons enfin que c'est dans cette nouvelle toujours, que nous suivons enfin une discussion entre Kyosuke et la soeur de Madoka. |
Une petite faute de frappe : Cependant
et une petite erreur de calcul
QUOTE |
sa soeur ainée est donc née en 1964 = 1972 - 8 |
Il est à noter que pour l'épisode 18 : ''La vague indomptable'', le titre VO complet est Madoka chousen ! Yuurei kaigan no oonami densetsu
QUOTE |
J'ai trouvé le titre complet de l'épisode 18 La première partie est Madoka chousen (le défi de Madoka) La deuxième partie (plus dur avec les kanji), c'est yuurei kaigan no oonami densetsu soit mot à mot fantôme / côte / de / rouleau, lame / légende Ton titre en français est donc l'exacte transcription du titre original. Je connais maintenant mieux pourquoi tu (aruchesute) disais que le titre original ne parlait ni de ''Big Monday'', ni de ''Big Wednesday'' |
Voilà,
TCV
#18
Posté 22 août 2004 - 19h51
C'est en voulant créer un index numéroté par chapitre que j'ai trouvé que dans la FAQ 2.10
QUOTE |
Volume 3 Be Careful Kurumi : Attention, Kurumi ! Ticket Trouble : Ticket trouble ! Panic At The Beach : Panique au bord de mer ! Isaribi koiuta : Amours fantomatiques The Forbidden Lover's Island : L'île des amours interdites ! Isaribi koiuta : Amours fantomatiques ! I'm Not A Child : Je ne suis plus une gamine ! I Like Japan : I like Japan ! The Exciting Amusement Park : Palpitations au parc d’attractions! The Suspicious Light Beam : Soupçons sous les spot-lights ! |
Isaribi koiuta est répeté deux fois !! C'est le deuxième qui est en trop.
Du coup, on compte pour chaque volume (ce que j'ai vérifié et reverifié avec l'édition J'ai Lu que je possède) respectivement :
8,8,9,8,9,9,9,9,9,9,9,9,9,9,8,9,9,7 chapitres soit un total de 156 chapitres en comptabilisant l'épisode spécial ''Matsumoto Izumi goes to Chiba''
Je possède l'édition japonaise wideban et je compte pour chaque volume :
15,16,16,15,16,16,16,16,16,14 chapitres soit un total de 156 chapitres en comptabilisant l'épisode spécial ''Izumi Matsumoto goes to Chiba''
Du coup, je ne suis pas d'accord avec la conclusion
QUOTE |
Au total : - 157 épisodes dans le manga dont 156 numérotés et 1 non numéroté ("Izumi Matsumoto va à Chiba" dans le volume 15) ; |
Il est à noter que l'édition pocket possède bien 157 chapitres.
J'ai encore revérifié avec un tableau Excel.
J'ai vérifié et revérifié, il faut bien comptabiliser ''Izumi Matsumoto va à Chiba'' pour parvenir à 156 histoires dans la version de base du manga de KOR !!
Voilà,
TCV
#20
Posté 22 août 2004 - 20h05
Seul ce dernier peut éclairer ma lanterne !!
P.S. C'est comme avec 99 ou 100. Quand j'ai compté seulement 156, je me suis dit : Mais c'est pas possible !!
TCV
Modifié par tcv, 06 septembre 2004 - 22h28 .
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)
- Loading Countdowns