Aller au contenu


Photo

Traductions Améliorées Des Titres


  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
108 réponses à ce sujet

#101 Biki

Biki

    Fan accompli

  • Membres
  • PipPipPip
  • Réputation
    0
  • 111 messages

Posté 13 juillet 2004 - 08h11

Salut TCV, salut Aru', salut chers lecteurs anonymes non interventionistes ...

Juste un petit message pour confirmer que je suis en train de compiler la liste des propositions pour les titres ; ça prend un peu plus de temps que je n'avais prévu, parce que c'est quand même pas mal le boxon ce thread, et ce n'est pas toujours une sinécure de retrouver ce sur quoi on était un peu, beaucoup ou pas du tout d'accord biggrin.gif

Mais ça arrive ...

[EDIT]
J'ai fini, il me reste un peu de mise en forme et à voir comment uploader (TCV, j'ai normalement récupéré un espace d'hébergement perso, mais il va falloir que je regarde comment uploader des pages web, parce qu'en définitive je ne l'ai jamais fait)
[/EDIT]

#102 Julien

Julien

    Fan vétéran

  • Membres
  • PipPip
  • Réputation
    0
  • 54 messages
  • Localisation:(78)

Posté 14 juillet 2004 - 17h26

Bonjour!
J'arrive un peu comme un cheveu dans la ratatouille et ma question risque d'en faire soupirer plus d'un ( unsure.gif ) mais est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer en quelques lignes, grosso modo, ce que vous faites et à quoi cela va servir ?

merci d'avance wink.gif
Les Coeurs Indécis... ^^

#103 Lidl

Lidl

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    0
  • 683 messages

Posté 14 juillet 2004 - 17h42

QUOTE (Julien @ Jul 14 2004, 06:26 PM)
Bonjour!
J'arrive un peu comme un cheveu dans la ratatouille et ma question risque d'en faire soupirer plus d'un ( unsure.gif ) mais est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer en quelques lignes, grosso modo, ce que vous faites et à quoi cela va servir ?

merci d'avance wink.gif

Bon j'ai un peu perdu le fil vu qu'ils vont hyper vite et que les reponses arretent pas d'arriver. Cependant, je peux qd meme repondre a la question.

En fait, la traduction des titres effectuee par DI (et provenant tres probablement de la version anglaise deja approximative) ne satisfait pas pleinement les fans de KOR. Certains fans essayent donc de traduire les titres au plus proches du japonais et aussi du contenu de l'episode (surtout qd le titre japonais peut avoir plusieurs sens ce qui est souvent le cas), en essayant que ca reste du bon francais qd meme.
Ayukawa wo ai wo shite iru

#104 Biki

Biki

    Fan accompli

  • Membres
  • PipPipPip
  • Réputation
    0
  • 111 messages

Posté 14 juillet 2004 - 18h00

Pas de problème, Julien (et salut, au fait ... smile.gif )

Le projet "traduction améliorées des titres" est en quelque sorte une sous partie du projet "Notes de Traduction" initié par TCV (lien).

L'idée de départ du projet Notes de Traduction était de traduire, remanier et compléter les 'Liner Notes' (Notes de soustitrage) du box américain publié par Animeigo.

Outre les commentaires des traducteurs d'Animeigo, ces 'liner notes' contiennent des traductions en anglais, de différents éléments de la série : titres des épisodes, citations de passages de l'anime, scripts des chansons ... Entre ces traductions anglaises de bon niveau (mais pas toujours très littérales) et les compétences en japonais d'Aruchesute notamment on s'est dit que l'on avait les moyens de proposer des traductions des titres plus satisfaisantes que celles actuellement disponibles en français.

Là, on vient de boucler le premier round des débats, on est tombé d'accord sur pas mal de titres, mais il reste aussi, pour un second round, de nombreux titres plus ou moins litigieux pour lesquels on va devoir trancher entre plusieurs propositions ou trouver de nouvelles idées.

Bref, il s'agit d'une phase où ce qui compte le plus c'est la créativité et la sensibilité (sens des tournures françaises, sens de la cohérence par rapport au contenu de l'épisode). Tout le monde est chaleureusement convié à participer au débat, ce qui devrait être plus simple maintenant que le terrain est bien débroussaillé) !

#105 Julien

Julien

    Fan vétéran

  • Membres
  • PipPip
  • Réputation
    0
  • 54 messages
  • Localisation:(78)

Posté 14 juillet 2004 - 21h04

Merci Lidl, Merci Biki! wink.gif
pour ces explications exhaustives!
en tout cas je vous souhaite bonne chance dans cette entreprise (fort louable et intéressante wink.gif ) !

et comment comptez-vous exploiter par la suite vos traductions ? vous souhaitez les proposer aux éditeurs ?

bonsoir à tous!

juju
Les Coeurs Indécis... ^^

#106 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    455
  • 7 495 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 15 juillet 2004 - 10h53

Salut Julien,

Je suis TCV, celui qui a initié le projet ''Notes de traduction''.

Cette démarche ne s'inscrit pas dans la volonté d'influencer un éditeur (commençant par D et finissant par I).

Il s'agit juste d'une démarche de fan, à but non commercial.

A terme, je pense qu'avec mes collègues Lidl, Biki, Aruchesute, Chibi, Greg et autres, nous allons mettre tous ces travaux sous forme d'un site Web.

J'avais pensé à l'appeler KORiginal pour KOR en version originale. Mais pour l'instant, rien n'est encore décidé sur ce sujet.
Car ce projet a vu le jour il y a peu de temps et le nombre de travaux restants est important.

Toutes les participations sont les bienvenues.

Cordialement,

TCV
Sky is the only limit

#107 Julien

Julien

    Fan vétéran

  • Membres
  • PipPip
  • Réputation
    0
  • 54 messages
  • Localisation:(78)

Posté 15 juillet 2004 - 18h03

Bonjour!

Merci TCV pour ces précisions! votre projet est très intéressant et je vous souhaite bon courage pour la suite.
J'aurais bien aimé vous filez un coup de patte (enfin, façon de parler tongue.gif ) mais j'ai déjà un emploi du temps chargé et je bosse déjà pour d'autres sites...

Mais bonne continuation à tous! wink.gif

Juju
Les Coeurs Indécis... ^^

#108 Biki

Biki

    Fan accompli

  • Membres
  • PipPipPip
  • Réputation
    0
  • 111 messages

Posté 19 juillet 2004 - 16h02

Salut smile.gif

Voici la liste récapitulative des propositions de "traductions améliorées des titres des épisodes de la série" :lien

A ce stade, il s'agit largement d'opter entre plusieurs propositions, selon qu'elles sonnent plus ou moins bien et qu'elles cadrent avec le contenu de l'épisode, en respectant les indications d'Aruchesute sur la traduction littérale.

Encore une fois, tout le monde est cordialement invité à donner son avis !

Je pense d'ailleurs qu'il vaut mieux fermer le thread actuel et en commencer un nouveau pour le 2ème cycle de discussions, afin que ne pas décourager les nouveaux participants éventuels (la longueur du thread actuel étant quelque peu dissuasive ...)

#109 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    455
  • 7 495 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 19 juillet 2004 - 16h18

Salut Biki,

Merci pour la liste.

Je vais la mettre dans un nouveau topic que je vais épingler et locker ce thread.

TCV
Sky is the only limit




0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

  • Loading Countdowns