- Jingo aime ceci
- Affichage d'un profil : Aime: Olivier
Statistiques de la communauté
- Groupe Modérateur
- Messages 7 203
- Visites sur le profil 288 813
- Titre Fan pour la vie
- Âge 50 ans
- Anniversaire Février 8, 1974
-
Genre
Homme
-
Localisation
Paris
Outils utilisateur
#28462 La Coupe Takashi
Posté par Olivier on 30 avril 2014 - 15h55
#28176 Cerisiers 2014
Posté par Olivier on 19 mars 2014 - 13h50
#27938 Izumi Matsumoto à Japan Expo 2014 (OFFICIEL)
Posté par Olivier on 26 février 2014 - 22h52
Bonsoir.
Selon une source fiable (merci ), Izumi Matsumoto devrait faire partie des invités de la prochaine Japan Expo qui se tiendra à Paris du 2 au 6 juillet prochain.
Matsumoto aurait donné son accord pour sa venue à la convention. Souhaitons qu'il soit en forme pour nous honorer de sa présence tant attendue depuis déjà de nombreuses années.
Pour l'instant, cette annonce présente un caractère officieux et je la poste simplement pour éventuellement vous organiser de manière à ne pas partir en vacances à cette période si vous voulez avoir une chance de voir Izumi.
Cependant, et bien que ma source soit très fiable selon moi, nous ne pourrons être certains de sa venue que lorsque le site de la Japan Expo en fera évidemment l'annonce officielle.
Japan Expo fête cette année ces 15 ans et a prévu de nombreux poids lourds dans son programme. D'autre part, dans un mois jour pour jour, c'est les 30 ans de KOR (le 26 mars 2014). Enfin, le planning de Tonkam pourrait également voir apparaître les tomes 17 et 18 du manga au cours du 1er semestre et l'occasion de sortir le dernier volume à la Japan Expo pourrait être une très bonne idée pour Tonkam.
Il ne m'a pas été précisé le programme quant à Matsumoto : dédicaces, conférence publique, projections ? Etant donné son état de fatigue possible et afin de le préserver, une séance dédicaces pourrait être relativement courte. Peut-être plus une conférence avec dédicace globale ? Sinon, verra-t-on le pilote de KOR, les clips musicaux ou encore un ouvrage sortir exclusivement à cette occasion ? Mystère, mais tous les rêves sont permis.
Réponse, espérons-le positive, dans les prochaines semaines.
Olivier.
#27493 rech. coffret vol 2 vostfr de la série orange road
Posté par Olivier on 21 novembre 2013 - 22h14
Réponse 1 : parce qu'après avoir bien vendu un premier coffret VF pour les nostalgiques, en améliorant l'image et en ajoutant quelques scènes, l'éditeur ne s'est pas foulé et s'est contenté d'un simple transfert VHS-DVD, la vente du coffret 2 étant assurée.
Réponse 2 : parce qu'après avoir été alerté que la traduction du 1er coffret avait été en partie récupéré sur Internet, l'éditeur a pris le temps d'améliorer la traduction pour le second coffret, de peur que les ventes ne soient pas au rendez-vous parce que les acheteurs s'arrêteraient au coffret 1 déçus. L'éditeur a donc sorti en nombre de coffrets 2 uniquement le nombre vendus de coffrets 1. Reste donc des coffrets 1 qui ne se vendent plus pour leur manque de qualité et la suite quasi introuvable bien que la traduction de cette seconde partie soit plus acceptable.
- CyberFred aime ceci
#27492 rech. coffret vol 2 vostfr de la série orange road
Posté par Olivier on 21 novembre 2013 - 22h04
J'en profite pour rappeler que concernant les coffrets de KOR, que ce soit la VF ou la VO, chacune de ces 2 éditions est non uniforme et cela est dans les 2 cas un peu gênant.
Pour la VF :
- Coffret 1 : l'éditeur a fait l'effort de calquer le SON DE LA VF sur l'image japonaise de la série, l'image est donc remasterisée ; par contre, le son VF déconne parfois avec des morceaux de son japonais pour replacer des séquences japonaises censurées non parlées (et donc ne nécessitant pas de VF). Il y a donc quelques nouvelles scènes mais pas toutes.
- Coffret 2 : l'éditeur a simplement enregistré sur DVD le coffret 2 des VHS précédemment sorties, sans utiliser cette fois-ci le master japonais. Le son VF et les censures habituelles sont présents.
Pourquoi faire un travail différent sur ces 2 parties d'un même coffret VF ?
Pour la VO :
- Coffret 1 : le sous-titrage comporte des défauts et provient d'un script traduit de l'anglais par un internaute. Bien que l'on entende dans le son des "Ayukawa", il est écrit "Madoka" ; idem pour les autres personnages, ce qui est troublant.
- Coffret 2 : le sous-titrage a été revu et amélioré par l'éditeur. Cette fois-ci, le sous-titrage écrit bien "Ayukawa" quand Kyôsuke appelle Ayukawa.
Pourquoi faire un travail différent sur ces 2 parties d'un même coffret VO ?
Quelque soit la langue choisie, l'ensemble de la série ne présente pas d'homogénéité.
- CyberFred aime ceci
#27371 La Coupe Takashi
Posté par Olivier on 13 novembre 2013 - 08h52
- Jingo aime ceci
#25228 Le père Noël vient de survoler Tokyô :D
Posté par Olivier on 24 décembre 2012 - 15h35
- Loading Countdowns
- Affichage d'un profil : Aime: Olivier
- A lire : la Charte du forum