Aller au contenu


Photo

Traduction du jeu MSX de KOR : Natsu no Mirage


  • Veuillez vous connecter pour répondre
290 réponses à ce sujet

#281 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    634
  • 6 818 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 15 avril 2024 - 12h43

Et comme j'avais un backup, j'ai pu faire la version pessimiste de la fin du jeu. Pas mal du tout !


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#282 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    459
  • 7 582 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 25 avril 2024 - 05h54

J'ai réussi à exécuter le jeu sur mon PC actuel avec RuMSX. Toutefois je n'arrive pas à faire des sauvegardes sur disquette comme avec mon BlueMSX sur mon ancien PC. Quand j'utilise la TV dans le salon, je change la disquette (fichier vierge SAV.dsk) et je fais "Save" mais il ne se passe rien alors que sur BlueMSX, j'ai "Saving : done". Ainsi sur RuMSX, je ne peux faire que des "Save to image"/"Load from image".

 

J'ai apporté quelques corrections à "Script FR KOR-SM". Je ne sais pas si FrozenOwl nous fera une nouvelle version du jeu.


Sky is the only limit

#283 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    634
  • 6 818 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 25 avril 2024 - 06h27

Il faudra que j'essaie avec RuMSX. Je te tiens informé.


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#284 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    459
  • 7 582 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 25 avril 2024 - 07h17

Je n'ai toujours pas trouvé comment faire remarcher le jeu avec BlueMSX sur mon PC actuel. Sur mon ancien PC, j'ai essayé de voir la mauvaise fin mais ma sauvegarde ne me le permet pas. Je dois tout recommencer depuis le début.
Sky is the only limit

#285 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    634
  • 6 818 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 25 avril 2024 - 16h51

J'espère que tu résoudras le soucis.

La mauvaise fin est assez marrante, je trouve :

Si vous voulez vous spoiler, cliquez en dessous :

Spoiler


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#286 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    459
  • 7 582 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 29 avril 2024 - 06h13

J'ai pu recommencer le jeu et j'ai pu voir la mauvaise fin.
Sky is the only limit

#287 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    459
  • 7 582 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté hier, 05h29

Je me demande ce que devient FrozenOwl. Sa version du jeu du 30 mars permet de voir les 2 fins mais elle est encore améliorable. Toutefois le mieux est l'ennemi du bien. On a quand même une version qui n'a pas de bug majeur. Il faut toutefois faire des sauvegardes régulières car il m'arrive de temps en temps d'être bloqué dans le jeu (je ne sais pas si c'est dû à l'adaptation ou si c'est déjà existant dans le jeu d'origine).


Sky is the only limit

#288 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    459
  • 7 582 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté hier, 11h08

FrozenOwl m'a donné de ses nouvelles par MP. Il a moins de temps mais si d'autres personnes veulent aider à améliorer la traduction, ils/elles sont les bienvenues.


Sky is the only limit

#289 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    339
  • 7 218 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté hier, 11h25

Il faudrait expliquer comment modifier le jeu à l'occasion. Pour traduire, c'est mieux d'avoir le contexte. Le fichier texte, c'est bien, mais quand tu joues, tu ne vas pas parcourir le texte pour savoir où se trouve la phrase que tu cherches. Et inversement tu ne peux pas traduire le fichier texte même avec un semblant de chronologie sans jouer au jeu pour éviter les contresens.
I'm looking for the red straw hat...

#290 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    634
  • 6 818 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté hier, 12h49

Pour les traductions, il faut en effet et impérativement avoir fait le jeu en l'état pour voir le vrai contexte des modifications à faire dans la prochaine version de la traduction. 


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#291 FrozenOwl

FrozenOwl

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    225
  • 789 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté aujourd'hui, 22h37

Oui oui, je suis toujours vivant!

 

Alors d'un point de vue logiciel, il n'y a pas grand chose de plus à faire : je n'ai pas retouché les scripts qui permettent d'insérer les textes français dans le jeu parce que... ça marche. Au final, je comprends que les blocages que vous avez vécus sont plus liés au jeu lui-même qu'à un bug dans la version traduite : en effet, le jeu fait faire beaucoup d'aller-retours, ne déclenche certains événements que quand certaines actions ont été faites et ce n'est pas du tout intuitif. Mais ça, c'est le jeu, pas la traduction.

 

Et donc, à ce stade, j'attendais qu'on (collectivement) finalise la traduction afin de générer une nouvelle version du jeu. Si vous voulez, je peux faire une nouvelle version du jeu avec la traduction dans son état actuel : mais ça veut juste dire qu'il y aura toujours des sections mal traduites... Après, si ça peut donner du courage pour continuer la traduction, je le ferai! :)

 

Et oui, j'ai bien compris qu'il reste des caractères japonais : ça, je peux m'en occuper si on les repère tous mais ça va me prendre un peu plus de temps de les modifier à la main. Je n'ai pas l'impression que ce soit très handicapant à ce stade, c'est pour ça que je ne l'ai pas fait. Mais ce n'est pas compliqué...

 

Bref, à mes yeux, la priorité n°1, c'est la traduction du script en ligne : il faut avancer et on aurait besoin de japanophones pour certaines phrases. J'ai regardé : on a fait à peu près un tiers (il faut avancer à partir de la ligne 182756)

Et je te rejoins, Cyb, on a vraiment besoin de faire le jeu pour bien traduire : c'est dommage pour le spoil mais les générations futures nous remercieront. :D






1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

  • Loading Countdowns