KOR forums en Anglais
#23
Posté 10 juillet 2011 - 22h30
QUOTE |
Ce Forum est francophone. Il n'est pas interdit de traduire une contribution dans une autre langue. Néanmoins, l'usage exclusif de l'anglais, par exemple, risque de se voir considéré à terme comme particulièrement inconvenant. |
Je propose aussi afin d'être conforme à la charte que tout message en anglais soit accompagné de sa traduction française.
Un message en anglais n'est pas gênant en soi dans la mesure où il est accompagné d'une version française.
Ceci pour les éventuels jeunes visiteurs de passage, même si les fans actifs de ce forum comprennent l'anglais.
Merci d'avance !
#24
Posté 11 juillet 2011 - 02h23
http://ayukawamadoka...goods-blog.html
J'utilise le fanart dans de nombreux endroits.
Mais mon ami, Pas, faites cela pour moi:
http://ayukawamadoka.../pure-awsm.html
#25
Posté 11 juillet 2011 - 07h50
QUOTE (Olivier @ 10 Jul 2011 22:30) | ||
Je propose aussi afin d'être conforme à la charte que tout message en anglais soit accompagné de sa traduction française. Un message en anglais n'est pas gênant en soi dans la mesure où il est accompagné d'une version française. Ceci pour les éventuels jeunes visiteurs de passage, même si les fans actifs de ce forum comprennent l'anglais. Merci d'avance ! |
Salut Olivier,
La charte qu'on a rédigé ensemble stipule effectivement que ce forum est francophone.
L'idéal serait alors d'avoir le message en anglais et en français, mais cela peut être assez contraignant et cela fait une double écriture et lecture.
Une solution qu'on a adopté sur le forum francophone de Maison Ikkoku est d'avoir une section particulière où tous les messages sont en anglais, afin de pouvoir communiquer avec les fans des autres pays (Etats-Unis, Japon, Suède, Turquie etc.) car il faut bien le reconnaître, le français est moins répandu que l'anglais au niveau international.
Sans aller jusqu'à créer une section spécifique, je propose d'autoriser l'usage de l'anglais sur certains sujets. Du coup, je propose de ne plus mélanger textes français et anglais, c'est donc une modification de la charte. Je sollicite aussi l'avis de Jingo et de CyberFred.
Tcv,
#27
Posté 21 août 2011 - 10h43
Je fais le point ici des sites américains dont nous avons connaissance. Je laisserai le soin à Kionon de faire les rectifications si je fais erreur :
Kionon dispose des liens suivants :
Blog : http://ayukawamadoka.blogspot.com/
Forum : http://www.orange-road.net/forum/
Site (en construction pour le moment) : http://www.orange-road.net/
Selon la mailing list de Robomod, un des membres (Spencer) vient d'ouvrir un espace d'archives de ressources anglaises sur KOR que l'on pouvait trouver autrefois sur d'anciens sites américains aujourd'hui fermés.
Site : http://orangeroad.us
On y trouve, la traduction anglaise du manga de KOR, la FAQ de KOR (celle dont moi et Jallas on s'est servi fin des années 90 pour faire la version française), les célèbres fan foctions KOR, Hard KOR, etc... Il manque toutefois la version manga de KOC. Si Spencer ne dispose pas de cette ressource, nous nous ferons une joie de la lui donner. Je dispose de ce manga dans mes archives que j'avais récupéré durant les 90's. En espérant toutefois qu'elle est complète. Je lance un appel à Kionon ou Spencer pour débattre du sujet.
#28
Posté 21 août 2011 - 11h08
QUOTE (CyberFred @ 21 Aug 2011 11:43) |
Il manque toutefois la version manga de KOC. Si Spencer ne dispose pas de cette ressource, nous nous ferons une joie de la lui donner. Je dispose de ce manga dans mes archives que j'avais récupéré durant les 90's. En espérant toutefois qu'elle est complète. Je lance un appel à Kionon ou Spencer pour débattre du sujet. |
Ah, tu disposes d'une copie de KOC.
J'ai essayé d'acquérir ces doujinshis (seulement 3 à ma connaissance), mais sans succès (toujours grillé !).
En cherchant sur le net, on peut trouver facilement les couvertures et quelques extraits comme ICI, mais impossible de trouver les scans.
Je suis en train d'analyser KOC et Hard KOR pour reprendre le 4ème et le 5ème livre de mes Color Books.
Je serai donc très intéressé que vous puissez mettre cela en ligne.
tcv,
#29
Posté 21 août 2011 - 12h14
Ce n'est que le premier volume et aussi le 2ème (?). Je crois que c'est seulement ce que j'ai aussi, mais je trouve que ce qui est présenté dans cette page quant au premier volume est plus que ce que j'ai. Il faut que je regarde dans mes archives pour comparer. Comme je suis encore en vacances, c'est pas simple de faire de mémoire. Mais il me revient le fait que seul le premier volume avait été scanné et présenté sur le net à l'époque où j'ai pris mes scans.
#30
Posté 21 août 2011 - 14h10
On a là les 11 premières pages de KOC#1 (on a la présentation de Kimura Keiko, mais pas celle de Katsu Ritsu, deux personnages que je vais peut-être réintroduire dans mon 5ème livre) et les 30 premières pages de KOC#2 (lire la note de Stephen Tsai).
EDIT : Comme je commence à m'écarter du sujet principal, je crée un nouveau sujet à part sur ces doujinshis dans la section Goodies.
EDIT2 : KOC#2 reprend les pages de KOC#1 et correspond toujours au premier chapitre.
On y voit aussi Katsu Ritsu (le petit génie de la chimie), Egami Isamu l'irascible responsable de la pension, et Ikemoto Sachiko la coloc de Madoka.
Tcv,
#32
Posté 22 août 2011 - 05h42
L'initiative de Spencer de créer un site de consolidation avec toutes les fanfics US est une bonne idée.
Je les avais déjà toutes lues mais j'ai pu ainsi mieux les reclasser dans mes archives.
De plus, cela complète bien le projet de Kionon de créer un site de référence sur les goodies KOR. J'attends avec grand intérêt la prochaine mise à jour qu'il a annoncé sur la ML et de manière plus générale, une renaissance des sites KOR US.
tcv,
#33
Posté 04 septembre 2011 - 10h23
Cet article en 2 pages "The best of his years" ("Ses meilleures années") résume bien l'ensemble des travaux passés, présents et futurs d'Izumi Matsumoto.
Je pense qu'il pourra vous intéresser. C'est en anglais, donc à mon avis plus accessible (cela m'évitera d'avoir à vous le traduire).
Pour résumer les quelques points que je pense importants :
- beaucoup d'éléments de cet article figurent dans l'excellente biographie d'Izumi Matsumoto que vous pouvez trouver sur le site de KOR Music Hall.
- le nom de son oeuvre autobiographique consacrée à sa maladie s'appelle "Tobyoki" ("Récupération"). Mais ce n'est pas encore chez l'éditeur, d'autant plus qu'il vient de déménager son studio (dans le sens atelier).
- il compte aussi reprendre la suite de "Bakumatsu Rashamen-musume Jyoushi" ("Les Romances de l'Extrême-Orient") dont on voit quelques esquisses.
Pour ceux ou celles qui ont vu son petit artbook "Digital Short Contents", on peut voir les premières planches en couleurs de "Bakumatsu". Le design d'Okichi vous rappelera quelqu'un de connu dans KOR.
- j'ai appris une chose sur la diffusion TV : il est écrit que KOR a été diffusé à Singapour, en Italie, en France, en Espagne, en Australie, en Turquie et ailleurs. Je me demande si c'est bien l'ordre chronologique. Je ne connais pas la date de 1ère diffusion à Singapour. Pour l'Europe, je savais que c'était d'abord en Italie (la Suède n'est pas mentionnée mais leur diffusion TV "Super Familjen" était incomplète), je savais grâce à la ML que KOR avait été diffusé en Turquie ("Portakal Yolu") mais c'était aussi une diffusion incomplète. Pour l'Australie, c'est une petite enquête à faire. Cela permettrait de compléter la FAQ.
#35
Posté 19 novembre 2012 - 07h11
http://www.orange-ro...roduction.html#
Plusieurs rubriques n'existent pas encore.
Bon courage à Kionon pour ce site KOR en construction.
(Good Luck Kionon for this KOR site in progress.)
#36
Posté 02 janvier 2013 - 01h39
J'en profite pour dire que le blog de Kionon (http://ayukawamadoka.blogspot.com/) qui avait publié les photos de la rencontre des fans américains avec Izumi Matsumoto en 2012 n'est plus directement accessible, sauf invitation. Dommage, il y avait de belles photos.
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)
- Loading Countdowns