Avis sur Shin KOR
#21
Posté 26 juillet 2005 - 14h51
QUOTE (CyberFred @ 24 Jul 2005 21:09) |
J'ai trouvé un truc qui a été changé par Kaze dans la bande son musicale dans la VF : quand Kyosuke à la fin, à l'hôtel,, dans la chambre, tente de règler la radio, on entend la musique au piano de Kyosuke #1 au lieu de la voix d'une chanteuse Japonaise. Je ne vois pas pourtquoi une telle chose a été faite. Rien à dire sur le sous-titrage, j'ai estimé cela parfait dans l'ensemble. |
Pour le morceau de radio, c'est une initiative malheureuse de Kaze.
Car de tous les morceaux qui auraient pu être choisis pour remplacer la petite chanson d'origine, ils ont choisi le seul morceau vraiment inapproprié (voir les explications de Ben). Ils auraient pu même par exemple passer un extrait du "Juste Prix", cela aurait fait humoristique mais cela n'irait pas à l'encontre du scénario.
Pour le sous-titrage, il est assez fidèle (les noms, prénoms et titres ne sont pas respectés à 100%, cela s'entend assez facilement surtout avec Hikaru) mais manque parfois de précision, alors que la VF est beaucoup plus bavarde.
Et voilà Kaze qui en a fini avec KOR en six mois chrono (26 janvier 2005 - 13 juillet 2005)
#23
Posté 31 juillet 2005 - 10h47
J'ai choisi de regardé la VF étant donné que je connais déjà bien la VO. J'ai été franchement déçu par le doublage. J'ai trouvé que le doubleur de Kyosuke manque vraiment de motivation. C'est surtout criant dans les 1ères minutes et même si s'améliore ensuite ça reste très moyen. La doubleuse de Madoka s'en sort mieux et je trouve que la voix colle très bien au personnage.
Par contre, les voix de Mitsuru et Manami sont horrible. Elles sont tellement horribles que ça m'a choqué. Le reste des voix est moyen et ne correspondent pas non plus aux personnages. J'ai aussi noté quelques erreurs dans l'adaptation. La plus marquante est quand Madoka arrive à l'hopital et qu'elle crie "Kyosuke". Dans la VO, elle dit quelque chose comme: "Kasuga! Kasuga! Kyosuke!" alors qu'en VF on a: "Kyosuke! Kyosuke!". On perd quelque chose dans cette adaptation.
Autre chose aussi. Quand Mitsuru met des paroles sur Kyosuke#1, Kaze a eu la bonne idée de garder la VO mais les paroles n'ont pas été sous-titrées, c'est dommage.
Bilan global. C'est un film très beau. Le chara design a changé mais je trouve que Takayuki Goto s'en sort très bien. Il devait garder une filiation avec Akemi Takada et mettre sa touche personnelle. Ce n'était pas facile et il a très bien réussi. Concernant l'édition Kaze, je trouve qu'elle est trop chère pour avoir un roman et un doublage raté.
#24
Posté 31 juillet 2005 - 11h48
effectivement le coffret est étroit et il faut faire attention à ne pas le déchirer
y'a un truc qui est décevant c'est le manque de bonus et niveau sonore il n'y a pas de 5.1 contrairement à ce qui est écrit sur le coffret
#25
Posté 31 juillet 2005 - 11h51
Il faut voir un peu par exemple sur Le havre, je ne l'ai vu nulle part, pas même à la Fnac. J'ai dû le commander chez un spécialiste qui n'en a fait venir qu'un seul exemplaire: le mien. C'est dire l'intérêt...
#26
Posté 31 juillet 2005 - 11h56
QUOTE (POUSSIN @ 31 Jul 2005 12:48) |
c'est clair que le doublage de shin KOR est vraiment pas terrible (seul celui de madoka est acceptable) contrairement à celui de Anohi ni Kaeritai que j'ai trouvé très réussi effectivement le coffret est étroit et il faut faire attention à ne pas le déchirer y'a un truc qui est décevant c'est le manque de bonus et niveau sonore il n'y a pas de 5.1 contrairement à ce qui est écrit sur le coffret |
Bof, le doublage du premier était pas non plus terrible. Il n'y a qu'à écouter la scène du téléphone en vf lorsque Madoka sanglotte trop bizarrement... J'en ai rit de dépit, c'est dire! Alors que la vo, elle, est intense durant ce moment... Je parle évidemment du nouveau doublage, bien sûr, parce que l'ancien m'avait fait ne pas aimer le film.... alors que maintenant c'est tout l'inverse en vo!
#27
Posté 31 juillet 2005 - 17h13
Concernant le prix, peut être que la licence a du coûter cher mais IDP a bien réussi à éditer les films de Touch en VO/VF à 20 euros environ. Mais bon, si je n'étais pas autant accro à KOR je n'aurais pas acheté ce coffret.
#29
Posté 31 juillet 2005 - 21h27
car :
- pas de DVD bonus
- pas de cartes collector
- coffret plus fin
Certes le livret est le plus épais et le mieux illustré des trois coffrets et le roman Shin KOR est le plus récent de chez Tonkam.
Je pense que pour l'instant, on paie pour l'effet de nouveauté sur ce film.
Mais bien qu'inédit en France, le film en VOST est déjà connu du fait de l'édition US d'ADV.
La question aussi est de savoir si ces coffrets sont vraiment une édition limitée (qui ne sera pas rééditée avec ou sans les romans Shin KOR). Je pense à une quantité de l'ordre de 5000.
pika,
#30
Posté 31 juillet 2005 - 22h14
Franchement les animes sont nettement plus chers que les autres DVD (si on excepte DI), c'est pourquoi je n'achète aucun DVD unitaire et que mes seuls achats hors coffrets sont des films.
D'ailleurs je n'ai pas encore acheté Shinkor et s'il est clair que je me l'achèterai, je dois bien avouer que je ne me presse pas vu le prix pour si peu de valeur ajoutée.
#31
Posté 03 août 2005 - 00h27
Je pense avoir fait une bonne affaire !
http://www.homecined....php?ref=D21085
Le livret est vraiment bien fourni félicitation !
Je n'ai pas encore eu l'occasion de le visionner, mais je compte le faire demain ou peut-être dans la semaine.
Par contre, je crois que je ne prêterais plus mes DVD, en tout cas pas à la copine de mon pote qui m'a rendu le coffret des OAV avec un morceau d'omelette collée dessus
#34
Posté 03 août 2005 - 14h35
Et pour une fois on a le droit à un doublage vf de qualité.
Honte à tous les fans qui ne se l'ont pas encore procuré
J'en redemande... domage que les 2 derniers romans n'ont pas donnés suite à une adaptation animée.
#35
Posté 05 août 2005 - 16h50
Pour commencer, je n'arrive pas à me faire à l'absence du style Takada même si je savais depuis longtemps qu'il fallait accepter de voir Madoka et Compagnie sous d'autres traits. Le film est meilleur que le précédent, le retour du fantastique y est pour beaucoup. On tombe moins dans le surcoût dramatique et les longueurs. Les personnages y sont plus cohérents et plus fidèles – dans leur caractère – à ce que l'on connaissait. Je regrette néanmoins l'absence d'humour. L'histoire s'adresse avant tout à ceux qui s'intéressent au devenir les 3 protagonistes du Triangle (Ah bon ?!! Y aurait des fans de KOR que ça intéresserait pas !? Ce que je veux dire, c'est que KOR est, pour moi avant tout, une œuvre de réflexion). Le meilleur moment du film est la reconstitution du Triangle. La très bonne idée est de créer un malentendu chez Hikaru qui croit que le couple Kyôsuke-Madoka vit une mauvaise passe. Dommage qu'elle n'ait pas été exploitée plus loin. Par contre, je trouve insipide les scènes et allusions aux affaires sexuelles de Kyôsuke, Madoka et Hikaru.
PS : bravo à CyberFred pour le livret
#37
Posté 12 août 2005 - 12h25
J'ai visionné le film déjà 3 fois et faut reconnaitre que les personnages sont moins bien déssinés au debut que sur le reste du film ce qui amplifi le choc pour les habitués du design d'Akemi Takada sur le moment.
Moi aussi, je suis devenu amoureux d'hikaru
#38
Posté 15 août 2005 - 10h31
QUOTE (tcv @ 19 Jul 2005 21:27) |
Kaze m'a donné les infos suivantes pour Shin KOR Nicolas BEAUCAIRE : Kyosuke Pour le film et les OAV, c'est un autre studio de doublage qui P.S. Le livre qui est dans le coffret Shin KOR est bien le roman Shin KOR III. A part la mention "Ne peut être vendu séparément du coffret" en page 1, tout le reste est identique, y compris l'indice de publication 1ère édition française : avril 2005. Il a donc été imprimé en même temps que les exemplaires déjà vendus chez Tonkam. |
Nicolas Beaucaire fait également la voix en VF dans "Le portrait de la petite Cosette" un animé vraiment magnifique, il y a un reportage sur le doublage ou il apparait.
J'ai aussi remarqué que le roman a gardé son code barre, contrairement aux deux autres du coffret.
#39
Posté 22 août 2005 - 16h53
QUOTE (Guest @ 18 Jul 2005 22:18) |
Le doublage de ce film est-il le même que pour le film précédent et les 2ères OAVs? |
Bonjour à tous,
Avec Kaze, on a travaillé sur cette question et le résultat final est le suivant.
Il apparaît que ce sont deux studios de doublage distincts qui ont fait :
- le doublage VF des 2 premières OAV et du 1er film
- le doublage VF du film de Shin KOR
Ce dernier studio a pu nous transmettre le carton de doublage (voir l'un des messages précédents), alors que le premier (que Kaze a pu finalement recontacter) ne peut pas nous le fournir pour des raisons qui n'ont pas été expliquées.
Je remercie Kaze de ses efforts même s'ils n'ont pas complètement aboutis.
Pour des questions de confidentialité, le nom de ces studios ne peut être divulgué.
Le nom des voix françaises pour les 2 1ères OAV et le 1er film restera donc un mystère. Je ne peux donc ni confirmer, ni infirmer officiellement que Julie Turin en est la voix de Madoka.
tcv
1 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)
- Loading Countdowns