Aller au contenu


Photo

Traduction du jeu MSX de KOR : Natsu no Mirage


  • Veuillez vous connecter pour répondre
291 réponses à ce sujet

#1 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 28 septembre 2023 - 20h44

Vu sur Twitch

 

Voici le jeu vidéo MSX de KOR en coréen (traduction officielle ou par des fans ?)

 

MSX 변덕쟁이 오렌지 로드 - Twitch


Sky is the only limit

#2 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    691
  • 7 066 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 28 septembre 2023 - 21h34

Vu sur Twitch

 

Voici le jeu vidéo MSX de KOR en coréen (traduction officielle ou par des fans ?)

 

MSX 변덕쟁이 오렌지 로드 - Twitch

 

C'est pas mal du tout. Tout est intégralement traduit dans ce jeu. C'est un superbe travail. Quelqu'un a fait une sorte de rétro-ingénierie sur les sources du jeu pour tout traduire intégralement. Belle trouvaille, tcv :)


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#3 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 28 septembre 2023 - 21h49

Le faire en anglais ou en français demanderait pas mal de travail. :D


Sky is the only limit

#4 Olivier

Olivier

    Fan pour la vie

  • Modérateur
  • Réputation
    371
  • 7 512 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 28 septembre 2023 - 22h04

En anglais, il y avait un projet inaboutti.
I'm looking for the red straw hat...

#5 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    691
  • 7 066 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 28 septembre 2023 - 22h32

Bon, qui dans l'univers francophone pourrait faire cela ? Car sur ma Réflexion 15, j'ai un peu honte d'avoir mis une seule capture d'écran du jeu montrant le menu principal avec une traduction partielle dessinée par-dessus avec un outil de dessin :

 

koref15h.jpg


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#6 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 29 septembre 2023 - 05h14

Je rappelle qu'on peut trouver les roms de ce jeu sur cette page du site de CyberFred

 

http://madoka.ayukaw.../koref15tel.htm


Sky is the only limit

#7 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 13 octobre 2023 - 05h36

Comme l'a expliqué Punch dans le podcast HS4 de Kody, ce jeu se classe parmi les visual novel games.


Sky is the only limit

#8 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 16 octobre 2023 - 05h50

Vu sur le groupe Facebook KOR Eternal Memories (encore une réalisation de Nico Las)

jraa.jpg

Un jeu avec des images améliorées avec l'aide de l'IA, ce serait le rêve mais cela nécessiterait un temps fou !


Sky is the only limit

#9 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    691
  • 7 066 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 16 octobre 2023 - 06h44

Belle initiative, mais il faut se concentrer que sur les textes, même s'ils sont en anglais.


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#10 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 16 octobre 2023 - 20h17

Dans KOR Eternal Memories (groupe privé), Kody et Nico Las parlent d'un code qui comprend 5000 lignes de texte, de control codes et divers éléments. Etant valideur logiciel plutôt que développeur logiciel, j'ai du mal à imaginer combien de temps il faudrait pour faire une version en anglais du jeu. 


Sky is the only limit

#11 CyberFred

CyberFred

    Modérateur

  • Modérateur
  • Réputation
    691
  • 7 066 messages
  • Genre:
  • Localisation:France

Posté 16 octobre 2023 - 21h02

Oui, c'est 5000 lignes de codes et pas de de dialogues seulement. Un tel projet peut prendre des années. Mais il ne faut pas avoir peur des projets à moyen terme. J'ai tout de même mis 7 à 8 ans pour écrire ma fan fiction des "yeux de la Terre". Donc, faut pas avoir peur des années qui passent pour un projet, surtout à un âge qui est encore loin  de la retraite.


banner_kor.jpg  logo_facebook_forum.jpg
 
 
 

#12 tcv

tcv

    KORiste

  • Modérateur
  • Réputation
    508
  • 7 976 messages
  • Genre:
  • Localisation:Région parisienne

Posté 16 octobre 2023 - 21h18

Nico Las fait tellement de choses avec KOR que cela m'étonnerait qu'il puisse vraiment y consacrer du temps.

Pour moi, la retraite est dans 7-8 ans mais je ne suis pas sûr d'être encore en bonne santé d'ici-là.


Sky is the only limit

#13 Baltique

Baltique

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    116
  • 972 messages
  • Genre:

Posté 05 mars 2024 - 10h40

Je me demande s'il ne serait pas possible, avec les outils moderne, de développer facilement et rapidement un remake de ce jeu.

Je ne me rends pas compte de la quantité de texte à adapter ni de la quantité d'images que contient le jeu original, mais, sauf erreur de ma part, un visual novel de ce genre ne demande pas de grandes compétences en développement.

Comme il s'agit de naviguer d'un lien à l'autre, il pourrait même être adapté en site internet.



#14 Baltique

Baltique

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    116
  • 972 messages
  • Genre:

Posté 05 mars 2024 - 10h54

Même si les activités sont différentes, je peux tout de même vous dire à titre d'information qu'une traduction va assez vite.

Personnellement, lorsque je traduis un anime d'1h30 qui comprend entre 1200 et 1500 lignes de dialogues, cela me prend une petite semaine. Sachant que je n'y passe pas mes journées (j'ai une vie et un travail en dehors de ce genre projet de fansub).

S'il existait un moyen d'extraire les textes, de les traduire puis de les réinjecter dans le jeu, ça pourrait se faire très vite et très facilement. Je pourrais même m'en charger.

Evidemment, je ne parle pas japonais, et ce serait nettement plus simple de le faire à partir de l'anglais. Ceci dit, les IA et services de traductions en ligne ne cessent de progresser et on arrive à avoir des traductions à partir du japonais qui, bien qu'imparfaites, sont suffisamment compréhensibles pour qu'on puisse s'appuyer dessus et les ré-adapter en français correct.



#15 FrozenOwl

FrozenOwl

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    266
  • 840 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 05 mars 2024 - 11h10

Merci Kody pour tous ces détails sur ce jeu qui attise mon attention depuis un certain temps. Et oui, Baltique, je me faisais la même réflexion, avec un moteur comme Renpy par exemple. Il faudrait cependant récupérer tous les assets du jeu et recréer la logique de progression et des actions. Pas une mince affaire...



#16 Jingo

Jingo

    Chadministrateur

  • Administrateur
  • Réputation
    113
  • 2 879 messages
  • Genre:>^-^<

Posté 05 mars 2024 - 11h54

Je ne peux m'empêcher de me dire qu'à la vitesse où évoluent les IA et outils homemade pour faire des homebrews, il n'est pas impossible qu'un jour prochain un outil nous permette (si personne ne se lance dans ce projet d'ici là) de créer une version traduite (au moins approximativement pour le rendre jouable).


login_logo.png
? | Pour tout support lié à l'utilisation du forum, n'hésitez pas à formuler votre demande ici |

#17 FrozenOwl

FrozenOwl

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    266
  • 840 messages
  • Genre:
  • Localisation:Paris

Posté 05 mars 2024 - 11h59

Vous pouvez y jouer ici (version japonaise malheureusement) :
https://www.retrogam...range-road.html

#18 Kody

Kody

    Fan pour la vie

  • Animateur
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    161
  • 617 messages
  • Genre:
  • Localisation:Boston

Posté 05 mars 2024 - 20h15

Le jeu est en japonais, mais on peut utiliser google Lens pour tout traduire en 1 click. 

Pour faire simple, il faut jouer sur son ordi et prendre des photo avec son portable. 

 

Voici le lien : 

 

https://play.google....&hl=en_US&gl=US

 

googletranslate.png



#19 Baltique

Baltique

    Fan pour la vie

  • Membres
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    116
  • 972 messages
  • Genre:

Posté 05 mars 2024 - 21h38

C'est un peu fastidieux comme solution.

 

Je n'ai pas essayé mais je ne suis pas certain que la résolution soit suffisante pour permettre un reconnaissance de qualité. Ca pixelise quand même beaucoup.



#20 Kody

Kody

    Fan pour la vie

  • Animateur
  • PipPipPipPipPip
  • Réputation
    161
  • 617 messages
  • Genre:
  • Localisation:Boston

Posté 05 mars 2024 - 21h48

J'ai essayé sur les conseils de Fred et cela fonctionne bien. Par contre, oui c'est fastidieux. 






2 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet

0 membre(s), 2 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

  • Loading Countdowns