Pikku No Madoka
#1
Posté 01 juillet 2004 - 21h31
Dans la vo, on entend clairement les personnages dire "pikku no Madoka". Comme l'explique Cyberfred, "[guitar] pick" est le terme anglais pour un médiator. Ces triangles servant à jouer de la guitare se trouvent en différentes tailles, différentes épaisseurs et différentes... matières. classiquement en plastique, on en trouve en métal voire en pierre.
Le médiator, c'est le gimmick de Madoka, sa carte "signé cat's eye". Elle est donc surnomée "pick no Madoka". c'est son "nom de scène" en tant que loubard. "Madoka au médiator", comme "dédé-la-mitraille" ou "joe-le-trembleur", on dirait du Audiard (pour celà, "sabrina la toquée" n'est pas mal non plus !).
Dans l'épisode 37, que je n'ai pas sous la main, on voit les médiators rangés dans cette boite, nommée "pupe house". "pupe"... si on lit ca comme un japonais, ca donne "pou-pé"... donc... "poupée house" !! la "maison de poupée" !! cette explication me satisfait mieux que le "pikku" qui deviendrait "pupe" à l'écrit.
quant au contenu de cette boite... j'aimerais beaucoup avoir cete scène sous la main pour voir si on distingue ce q'il y a d'écrit sur les médiators, voir si ce sont des "vrais".
Cette image (ep 22 ?) montre un vrai médiator. Je veux dire, Gibson est une marque de grattes et ils vendent aussi des médiators.
Quant à ceux qui servent de projectiles... ben je vous mets au défi d'en lancer un, et encore plus de le planter. visiblement, ils sont en métal, mais c'est comme la carte de cat's eye, c'est une utilisation un peu capillotractée de l'objet.
J'en viens donc à mon avis personnel sur la chose... l'effet est un peu raté. Certes, question musique, Madoka en connaît un rayon, mais d'où sort le médiator ? Son instrument fétiche, c'est le saxo, moi je lui aurais fait lancer des anches (bon, je suis ironique, c'est pas glamour comme arme).
#2
Posté 01 juillet 2004 - 21h39
Je vois que tu as trouvé une façon claire et originale d'expliquer le surnom de Madoka, différente de celle de Cyb.
Dans ce cas, il faudrait que tu prennes la main, au moment venu sur les liners notes du disc 10.
J'attends de voir la réaction de Cyberfred.
A+
TCV
#3
Posté 01 juillet 2004 - 22h29
QUOTE (greg.is.dead @ Jul 1 2004, 10:31 PM) |
l'effet est un peu raté. Certes, question musique, Madoka en connaît un rayon, mais d'où sort le médiator ? Son instrument fétiche, c'est le saxo [...] |
Pas tout à fait d'accord ... Pour moi Madoka est présentée comme oscillant entre deux "piliers" : la guitare (son côté Rock et sauvage) et le saxo (côté Blues et sentimental).
#4
Posté 02 juillet 2004 - 09h25
Tu verras aussi que dans l'épisode 22, elle utilise ces deux instruments dans la mémorable séquence-clip.
Sinon les armes de lancer plus traditionnels sont les shurikens ou les couteaux, comme une certaine inspectrice de police.
A+
TCV
#6
Posté 02 juillet 2004 - 10h58
Tu connais les lois de l'anime.
Et puis même un instrument comme la harpe, est mortel dans Saint Seiya.
L'idée de Greg n'est pas si farfelue.
TCV
#7
Posté 02 juillet 2004 - 11h29
QUOTE (tcv @ Jul 2 2004, 11:58 AM) |
Salut CyberFred, Tu connais les lois de l'anime. Et puis même un instrument comme la harpe, est mortel dans Saint Seiya. L'idée de Greg n'est pas si farfelue. TCV |
Dans Saint Seya, le chevalier de Poséidon joue de l'instrumen t en question pour terrasser ses adversaires, il ne le lance pas ) Bon en tout cas, sympa ton lien sur les lois de l'anime. Je suis surpris qu'on n'en ait pas une traduction en version française car cela pourrait être sympa )
Heu pour Greg.is.dead, tu parlais de l'idée du lancée de hanches ?
#8
Posté 02 juillet 2004 - 12h05
Euh ... ...
En tout cas, le lancer de saxos, ça me paraît bien léthal !
Et puis, pour un exemple d'utilisation particulièrement violente d'une guitare, il y a aussi l'autre fêlée je-sais-plus-comment-elle-s'appelle-mais-elle-a-les-cheveux-rouges de Furi Kuri (Gainax)
#9
Posté 02 juillet 2004 - 12h38
pour le lancer de hanches, c'est assez encombrant, j'en convient ::
pour les lois de l'animé, j'aime beaucoup, surtout la 4, "loi de la poussée constante", parce que c'est *vraiment* une violation de la physique
#10
Posté 02 juillet 2004 - 12h44
QUOTE (tcv @ Jul 2 2004, 10:25 AM) |
Bonjour Biki, Tu verras aussi que dans l'épisode 22, elle utilise ces deux instruments dans la mémorable séquence-clip. Sinon les armes de lancer plus traditionnels sont les shurikens ou les couteaux, comme une certaine inspectrice de police. A+ TCV |
Euh attention, faut pas mettre ce genre d'image de Saeko ou je vais faire une crise d'épilepsie
#13
Posté 03 juillet 2004 - 15h53
QUOTE (Biki @ Jul 2 2004, 01:05 PM) |
Sympas ces lois de l'anime ! Si personne ne s'y colle avant, je pense que j'essaierai d'en faire une traduction fr quand le projet Notes de Traduction me laissera un peu plus de temps ... Mais j'aurai besoin de l'assistance de quelqu'un plutôt pointu en terminologie de sciences physiques. Euh ... ... En tout cas, le lancer de saxos, ça me paraît bien léthal ! Et puis, pour un exemple d'utilisation particulièrement violente d'une guitare, il y a aussi l'autre fêlée je-sais-plus-comment-elle-s'appelle-mais-elle-a-les-cheveux-rouges de Furi Kuri (Gainax) |
Je suis la pour te donner un coup de main. Les termes de sciences physique font parti de mon pain quotidien donc n'hesite pas me contacter si le besoin s'en fait sentir.
Personnellement, je prefere que Madoka joue du saxophone que de la guitare, mais je ne suis pas objectif, le saxo est mon instrument favori avec le piano (que je ne sais pas jouer).
@+
Mathieu
#14
Posté 04 juillet 2004 - 09h46
Ces lois sur la japanimation existent en fait sur plusieurs sites en langue anglaise.
Dans le site que nous a indiqué Madoka, vous avez aussi ces lois de l'anime, sous une forme légèrement différente vers la fin, il n'y en a que 46-1 (vous verrez en lisant le pourquoi du -1)
C'est dans la rubrique Café latté
Topic sur l'Abcb café
Ce serait fun de traduire ces lois en français. J'ai fouillé un peu sur le Net et je n'ai rien trouvé d'équivalent en français.
Mais cela pourrait devenir un projet KOR dans ma section si vous illustrez ces lois par des images de KOR !!
TCV
#15
Posté 04 juillet 2004 - 14h33
QUOTE |
Je suis la pour te donner un coup de main. Les termes de sciences physique font parti de mon pain quotidien donc n'hesite pas me contacter si le besoin s'en fait sentir. |
Merci de ton offre, Mathieu ! Je suis pour l'instant bien occupé entre mon débat avec Aruchesute sur les traductions de titres et ma traduction des Liner Notes 4 d'Animeigo, mais sois sûr que je solliciterai ton aide quand j'en arriverai finalement aux Lois de la Japanim'. Ceci dit, si ça te tente, n'hésite pas à faire cette traduction toi même, je ne serais pas jaloux
QUOTE |
Personnellement, je prefere que Madoka joue du saxophone que de la guitare, mais je ne suis pas objectif, le saxo est mon instrument favori avec le piano (que je ne sais pas jouer). |
Le saxophone est un des plus beaux apports de la série par rapport au manga, mais je suis perso de plus en plus attaché au pendant qu'offre le côté guitare électrique - Rock.
Déjà, même sans faire de Madoka une superwoman comme tend un peu trop à le faire la série, il n'est pas irréaliste qu'elle joue à la fois du saxo, de la guitare et du piano ...
Et surtout, comme je disais, Madoka au saxo est étroitement rattaché à une ambiance Blues / mélancolique. Je trouve ça touchant et j'adore depuis toujours, mais plus le temps passe et plus j'apprécie, en parallèle, les marques d'humeur plus dynamique voire "sauvages" données par la guitare et la participation aux groupes de rock.
#16
Posté 29 juillet 2019 - 12h04
Je relance ce thread.
Nous avons du mal depuis tant d'années à traduire correctement "Pikku no Madoka" en langue française.
Nous savons que le terme de Pikku fait allusion aux médiators de Madoka, armes de prédilection qu'utilisait Madoka quand elle était au collège. "Pikku no Madoka" est ainsi prononcé verbalement par Komatsu
Cela a été traduit par bien des termes :
- La Louve aux Médiators (Déclc)
- Sabrina la Toquée (La Cinq VF) -> Madoka za toke
- Madoka aux Médiators (Tokam Shin KOR III)
Olivier, faudrait que tu nous dises ce qui est indiqué dans le blu-ray US que tu as. Sans doute "Pikku no Madoka" ?
Dans les fan fictions ou fan sub privés, ce terme a été traduit par :
- Madoka la Sauvage (sub)
- La Dame de Pique (CyberFred in fan fiction)
- La fille aux Médiators (Olivier)
J'ai traduit "Pikku no Madoka" par "Dame de Pique" car je pense que Pikku n'est pas la traduction directe de Médiator. "Médiator" se traduit selon Google par おすすめ (Osusume) et pas par "Pikku". Aussi, "Dame de Pique" est plus évocateur d'un surnom Yankii. Mais comme Madoka avait 15 ans, à l'époque, j'aurais pu traduire aussi par la "Demoiselle de pique". Mais le lien avec la carte "Dame de Pique" est plus intéressant, car n'oublions pas que dans l'épisode 48, la Madoka de l'univers parallèle utilise des cartes au lieu des médiators comme arme de prédilection.
A noter que le mot "pique" se traduit sur Google par "Paiku" (prononcé "paille cou") et non pas par "Pikku". Dans ce cas, quelle traduction est le mot "Pikku" ?
Alors, cela vous évoque quoi tout cela, mina ?
#17
Posté 29 juillet 2019 - 12h37
Si on regarde wikipedia, un mediator peut aussi s'appeler pick. Et comme on voit le mediator sur le saxophone de madoka quand komatsu en parle, pikku ne peut renvoyer qu'au mediator.
#19
Posté 29 juillet 2019 - 13h06
En hiragana, "pikku" s'écrit ピック
on retrouve bien l'analogie avec le mot anglais "pick".
Et il s'agit bien de médiator ou plectre (dispositif pour gratter un instrument à cordes) pour guitare.
https://ja.wikipedia.../wiki/ピック
0 utilisateur(s) li(sen)t ce sujet
0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)
- Loading Countdowns